|
REGRESAR

HOMENAJE A JORGE LUIS BORGES EN LA CASA ARGENTINA

El 14 de junio de 2016 se llevó a cabo en la Casa Argentina en Ucrania un homenaje al escritor argentino Jorge Luis Borges, con motivo de cumplirse en esa fecha 30 años de su fallecimiento.

En el marco del evento se proyectó el documental de Canal Encuentro "Los libros y la noche". A continuación, tuvo lugar una sesión de comentarios con la participación del diplomático ucraniano retirado, poeta y traductor de las obras de Borges al ucraniano Serguiy Borshchevskii, quien fuera condecorado con la Orden de Mayo en el grado de Caballero en 2012. El evento se desarrolló en su totalidad en idioma castellano.

Asistieron al evento estudiantes universitarios, profesores de escuelas especializadas en la enseñanza del castellano, una representante del Departamento de Literatura Comparada del Instituto de Literatura "Taras Shevchenko" de la Academia Nacional de Ciencias de Ucrania, traductores y aficionados a la lengua castellana.

Al finalizar el documental, funcionario de esta Embajada hizo una introducción a la biografía de Borges, caracterizando sus obra literaria, su estilo y sus influencias, destacando así la importancia de su figura en la literatura del siglo XX.

Asimismo, se hizo mención al valioso papel que jugó en la difusión de las obras de Borges en el idioma local el Programa Sur, creado con el fin de promover en el mundo la difusión del pensamiento y las letras argentinas mediante subsidios a la traducción de obras de autores argentinos publicadas en castellano. En el marco de este programa, la editorial  "FOLIO" publicó una vasta selección de obras de Jorge Luis Borges bajo el título "Aleph", y la editorial "Anetta Antonenko" publicó una selección de sus poesías traducidas por Grygoriy Latnik y Serguiy Borshchevskii.

Las últimas publicaciones de Borges en ucraniano fueron realizadas por la editorial "Krayina Mriy" (País de sueños ) en 2015. Dichas publicaciones comprendieron las obras "El Aleph" y "Ficciones", que  fueron traducidas por Victor Shovkún y redactadas por Serguiy Borshchevskii. Por otro lado, en 1998 se había publicado en colaboración con esta Embajada una "Antología de la poesía argentina", traducida por Olena Kryshtalska . En dicha antología, se habían incluido dos poesías de Borges ("Los Llanos" y "Las Calles").

Durante la sesión de comentarios, Serguiy Borshchevskii habló sobre la prosa y la poesía de Borges, y compartió su experiencia en la traducción de sus obras, comentando las dificultades que suelen hallar los traductores en su labor, particularmente en un autor de tan vasta erudición. Los asistentes participaron en este diálogo, comentando sus impresiones del documental y de la lectura de las obras de Borges.

Algunas fotografías del evento pueden hallarse en: 

https://goo.gl/photos/B2G4K5Ue3LC86gkp7

Fecha de Publicación : 01/07/2016